В инструменте Google Translator Toolkit были добавлены новые возможности

Google-Translator-Toolkit.jpgGoogle Translator Toolkit - это удобный инструмент, который позволяет быстро переводить и редактировать тексты. Данный сервис как, Вы уже догадались, является разработкой корпорации Google, которая запустила его летом 2009 года. Функционал сервиса, конечно же, намного разнообразнее по сравнению со стандартным онлайн переводчиком от Google. Если вы впервые узнали о данном инструменте, то рекомендуем Вам посмотреть демонстрационное видео на YouTube. Хотя оно и на английском языке, однако в нем очень наглядно демонстрируются главные функции сервиса.

Недавно представители Google сообщили о том, что в инструменте Google Translator Toolkit были добавлены новые возможности:

1. Добавлено 100 000 языковых пар.

Теперь с помощью Google Translator Toolkit Вы сможете переводить текст на 345 языках.

2. Добавлена возможность публикации переведенного текста в Google Docs.

Как только Вы закончите перевод, его можно будет опубликовать на Google Docs. После чего Вы сможете пригласить своих друзей или знакомых, для того, чтобы они помогли проверить переведенный текст на наличие ошибок. Также в качестве альтернативы доступна возможность публикации перевода на отдельной веб-странице.

3. Добавлена возможность проверки орфографии.

Как известно, людям свойственно ошибаться, а при переводе большого и сложного текста очень вероятно, что Вы сделаете одну или несколько погрешностей. Но теперь инструмент Google Translator Toolkit имеет встроенную функцию проверки орфографии, и Вы сможете более легко и быстро проверять текст на орфографические ошибки.

4. Добавлена возможность подсветки текста.

Перевод объемного текста иногда занимает немало времени, поэтому для того чтобы помочь Вам увеличить скорость работы в разработчики этого инструмента добавили возможность настраивать вид обработанного текста. Теперь при желании Вы сможете подсвечивать чисто машинный перевод - красным цветом, практически идеальный перевод - оранжевым, а собственный перевод оставлять черным цветом.

5. Добавлена функция отображения статистики перевода.

Данная возможность позволяет просматривать, сколько слов относится к чисто машинному переводу, сколько слов переведены не точно и сколько вообще не были переведены. Благодаря этой функции Вы можете оценить, необходимые затраты усилий, которые Вам нужно будет приложить, чтобы перевести тот или иной текст, фактически до того как Вы приступите к работе.

6. Добавлена возможность разбивать и соединять предложения.

Бывает, что одно предложение на английском языке переводиться как два предложения на китайском. Поэтому теперь Google Translator Toolkit предлагает пользователям возможность разбивать и соединять предложения.

"Разбивая предложения, также как и объединяя их, пользователи могут улучшить качество перевода", объяснил Сринидхи Висванэта (Srinidhi Viswanatha), инженер данного программного обеспечения.

Google-Translator-Toolkit2.jpg

(на картинке изображен пример перевода текста в сервисе Google Translator Toolkit  с английского на немецкий язык)

Воспользоваться инструментом Google Translator Toolkit Вы сможете на этой странице. Только помните, что для этого Вы должны иметь почтовый ящик, зарегистрированный в сервисе gmail.com.

Обсуждение
Genii написал(а):
Да они заслуживают уважения, а то что рассказывают что они тупо гребут деньги с рекламы, так это правильно. Ведь они же должны окупать свои растраты и оплачивать зарплаты своим работникам. Ну и прибыль тоже же должна быть какая та))
ukilos написал(а):
Ха, вот как не смотришь всякие интернет новости. то чаще всего идет речь о новшествах GOOGLE, да корпорация просто молодец. Я действительно их уважаю!)